Diskussion:Die Herbstzeitlosen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Schwizer Hochdütsch oder Schwizerdütsch? In dr Version, won ich gsee ha, häi d Schauspiiler im allgemäine Schwizer Hochdütsch gschwätzt, mit doo und dört e bitzeli Schwizerdütsch. Aber villicht häi si zwäi Sproochversione gmacht, e schwizerdütschi und e hochdütschi? Wäiss öbber mee drüber? - Andi d (Diskussion) 08:09, 10. Dez. 2012 (MEZ)[Antwort gee]

Hallo Andi d, zu Diner Frog chani kei Antwort ge. Aber zum Grund, worom i s «Hochdütsch» im Artikel glöscht han; i han, wonis gläse ha, lang überlait; es händ doch alli (mindestens versuecht) Bärndütsch gredt - wele Schauspiler hät ächt Hochdütsch gredt - eventuell öper inere Näbedrolle? I han de Film im Kino gseh, ime Openair-Kino und grad di letschti im Schwizer Färnsee, woner bi de Sändig Gipfelstürmer gwunne hät. Gruess --Schofför (Diskussion) 19:35, 10. Dez. 2012 (MEZ)[Antwort gee]
Jetzt hani doch no öpis gfunde; Uf Swiss Films stoot: «Original Version: Swiss-German». Und uf de gliiche Syte witer obe sind no witeri Sproochwersione aagee: «Title E: Late Bloomers - Title F: Les mamies font pas dans la dentelle». I nime aa, wills e keis D hät, dass de Dütschi (Hochdütschi) Titel de gliich isch, wie de Originaltitel - oder andersch formuliert; de Originaltitel isch jo scho Hochdütsch. Es git kenn Alemannische Titel, susch müesst dää jo d Härbschtzytloose haisse. Gruess --Schofför (Diskussion) 23:57, 10. Dez. 2012 (MEZ)[Antwort gee]
I ha bi Youtube Trailer aagluegt und die si uf Schwizerdütsch, das häisst dr Film, won i gsee haa, isch Schwizer Hoochdütsch sünchronisiert gsi. D Originalfassig uf Ämmedaalerdütsch döönt übrigens vil besser as die sünchronisierti hoochdütschi. I ha dr Film nume zum Däil aagluegt, wil mi d Sprooch eso gstöört het: Emil Hoochdütsch goot mir uf d Närve. Aber vom Film us hätt i nid chönne sääge, ass er sünchronisiert gsi isch. Bi de Lippebeweegige gits zwüsche Schwizerdütsch und Schwizer Hoochdütsch kuum Underschiid. Andi d (Diskussion) 11:24, 11. Dez. 2012 (MEZ)[Antwort gee]

Extärni Link gänderet[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Die Herbstzeitlosen gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 02:58, 9. Sep. 2017 (MESZ)[Antwort gee]